En los Kampos de la Muerte
En los Kampos de la Muerte es un proyecto artístico creado por Rubato Appassionato y Gary Shochat basado en la obra de Moshe 'Ha-Elion que narra la deportación, sufrimiento, hambre, tortura, exterminio y supervivencia de los judíos griegos en el Holocausto. El proyecto combina poesía, música barroca, fotografía y teatro.
Moshe 'Ha-Elion sobrevivió al infierno de Auschwitz. Fue el único superviviente de su familia (su madre y su hermana menor fueron gaseadas en Auschwitz, y sus tíos y primos perecieron también en Auschwitz). Después de Auschwitz, Moshe sobrevivió a una marcha de la muerte que duró seis días. Luego estuvo en tres campos de concentración más: Mauthausen, y Melk y Ebensee (dos subcampos de Mauthausen).
Moshe tenía 18 años cuando los alemanes deportaron a los hombres, mujeres y niños judíos de Thessaloniki a Auschwitz. Solamente el 5% de la comunidad judía de Thessaloniki sobrevivió al Holocausto; el resto pereció en las más horribles inimaginables condiciones.
Moshe 'Ha-Elion sobrevivió al infierno de Auschwitz. Fue el único superviviente de su familia (su madre y su hermana menor fueron gaseadas en Auschwitz, y sus tíos y primos perecieron también en Auschwitz). Después de Auschwitz, Moshe sobrevivió a una marcha de la muerte que duró seis días. Luego estuvo en tres campos de concentración más: Mauthausen, y Melk y Ebensee (dos subcampos de Mauthausen).
Moshe tenía 18 años cuando los alemanes deportaron a los hombres, mujeres y niños judíos de Thessaloniki a Auschwitz. Solamente el 5% de la comunidad judía de Thessaloniki sobrevivió al Holocausto; el resto pereció en las más horribles inimaginables condiciones.
Moshé 'Ha-Elion nació en Thessaloniki en 1925. Vive en Israel. Tiene 2 hijos, 6 nietos y 5 bisnietos.
En los Kampos de la Muerte es un texto poético y autobiográfico de Moshe 'Ha-Elion escrito en ladino que consta de tres largos poemas: "La djovenika del lager" (dedicado a su hermana); "Komo komian el pan"; y "En marcha de la muerte" (poema que narra su marcha de la muerte).
El ladino (djudeo-espanyol) es la lengua materna de los judíos sefardíes, los cuales siguieron utilizando y manteniendo después de la expulsión de los judíos en España por los Reyes Católicos en 1492.
En los Kampos de la Muerte nos muestra los peligros del racismo de ayer y de hoy. Las atrocidades del Holocausto son únicas en la historia de la humanidad por su magnitud, su planificación, su eficacia y su silencio. Pero hoy en día otras masacres y genocidios son perpetrados y nunca debemos callar ante la barbarie como ocurrió en el Holocausto.
En los Kampos de la Muerte narra la crueldad de la barbarie, la esperanza y la lucha por la vida. Combina la antigüedad de los sonidos del ladino (en un contexto tan terrible como fue el de los años 40 en Europa) con el arte de la música barroca, la fuerza de la poesía y la brutalidad de la historia. Es un proyecto artístico, filosófico, educativo y poético.
Poesías de Moshe 'Ha-Elion
Concepto de Eyal Streett
Escrito y dirigido por Rubato Appassionato & Gary Shochat
Compañía: Camaleón de papel
Proyecto en residencia en Cáceres 2016. La Nave del Duende: Centro de Gestión de Recursos Escénicos.
Fotografía: Transporte de mujeres y niños llegando a Auschwitz-Birkenau. En pocas horas serían seleccionados para las cámaras de gas. Auschwitz-Birkenau, 1944. The Auschwitz Album. Yad Vashem.
"En los Kampos de la Muerte" en Kickstarter. Este proyecto ha sido posible gracias a nuestros maravillosos "backers". ¡Muchísimas gracias por vuestra generosidad!